Publié dans Badlucks, Chialage

Blendjet : une compagnie de marde đŸ’©

Le 20 janvier 2023, je me commande un Blendjet chez la compagnie du mĂȘme nom, pour la modique somme de 44.96$ US pis je le reçois quatre jours plus tard. Un Blendjet pour la petite histoire, c’est un mixeur Ă  smoothies portatif, rechargeable avec un port USB. đŸ„€ Mon Blendjet devient vite indispensable Ă  ma vie. Chaque fois que j’en ai l’occasion, je me spinne un smoothie dans ma nouvelle bĂ©belle : jus d’orange, fruits congelĂ©s, fruits frais, fruits sul bord de mourir, lait de soya, yogourt, miel, graines, tout y passe. Y faut dire qu’un smoothie, tu peux mettre Ă  peu prĂšs n’importe quoi lĂ -dedans pis c’est toujours bon. En plus, c’est nutritif, rafraichissant, rapide, pis pratique. Que des vertues. À moins de te mixer quelque chose de vraiment douteux. đŸ€”

Accro ben raide Ă  mon nouveau jouet, je l’utilise abusivement jusqu’au 28 dĂ©cembre 2023, quand je reçois un courriel de la compagnie m’avertissant d’un rappel. 🚹 En gros, le courriel explique que certains modĂšles, dont le mien, peuvent pogner en feu pis causer des blessures : « We have determined that the bases in certain older blenders can overheat or catch fire, and the blades can break, posing fire and laceration hazards to consumers. » Pour Ă©viter la catastrophe pis recevoir un nouveau Blendjet, y faut que je « dĂ©truise » celui qui est en ma possession en suivant la procĂ©dure qui exige de couper en trois parties une rondelle en plastique pis de leur envoyer une photo de ladite rondelle estropiĂ©e avec le dessous de mon Blendjet en arriĂšre plan. 📾 J’hĂ©site un peu parce que mon mixeur fonctionne parfaitement bien pis y’a jamais eu l’air de chauffer. Dans le doute qu’y pogne subitement en feu pis que les lames me revolent dans la face, tel que stipulĂ© dans l’avertissement, je m’exĂ©cute finalement pis j’envoie la photo requise, en croisant les doigts pour que les dĂ©lais de remplacements soient pas trop longs. đŸ€žĂ€ ste moment-lĂ , je suis loin de me douter dans quoi je m’embarque…

.

Les semaines suivant la destruction de mon Blendjet adorĂ©, j’attends patiemment de voir apparaĂźtre un successeur dans ma boĂźte aux lettres, sans succĂšs. 😐 Le 18 mars 2024, j’envoie un courriel courtois Ă  la compagnie pour savoir si mon mixeur est en route : « In January, I followed the procedure to replace my Blendjet which had a recall but I still have not received it. Did you receive my request ? » Traduction : « QuessĂ© qui se passe avec mon remplacement ? » Je reçois rapidement une rĂ©ponse qui dit : « We experienced some unforeseen issues in our supply chain, however replacement base kits have started shipping out. With these delays, we have a shortage of replacement base kits and are doing what we can to get these out as quickly as possible. We are currently working on getting replacement bases out and we will be sending them out in the order that we received the recall replacement forms (first come, first serve). We understand that this may be an inconvenience and we sincerely apologize. We are working to get your replacement base kit out as soon as possible. » Traduction : « On a eu des problĂšmes avec la chaĂźne d’approvisionnement mais lĂ  on a commencĂ© Ă  expĂ©dier les mixeurs dans l’ordre d’arrivĂ©e des demandes. » Commençe alors une saga digne des meilleurs incompĂ©tents dont je suis sans cesse victime. đŸ€š

Bon, deux-trois mois d’attente, c’est somme toute raisonnable faque je dĂ©cide de prendre mon mal en patience. Le 1er juin, toujours sans nouvelle de mon mixeur, je dĂ©cide de relancer la compagnie : « I’m still waiting for my blendjet to be replaced. Can I expect to receive it soon ? » Traduction : « Coup donc ça niaise ben votre affaire, y s’en vient tu mon Blendjet ? » Leur rĂ©ponse : « We experienced some unforeseen issues in our supply chain, however replacement base kits have started shipping out in early March. We are working to try to get the replacement base kit out to you but we are unable to provide you with a timeframe on when it will be delivered. The recall has impacted us hard and as a small company we are doing our best to get through it and focus on getting these base kits out. We greatly appreciate your patience and understanding. » Traduction : « On a eu des problĂšmes avec la chaĂźne d’approvisionnement mais lĂ  on a commencĂ© Ă  expĂ©dier les mixeurs en mars. » En rĂ©sumĂ©, c’est Ă  peu de choses prĂšs la mĂȘme rĂ©ponse que vla trois mois. Un tit peu moins contente pis de moins en moins patiente, je dĂ©cide d’attendre encore un peu pis de les relancer dans quelques semaines. 😕

15 juillet 2024, y fait chaud, j’ai envie de boire des smoothies pis ma boĂźte aux lettres reste dĂ©sespĂ©rĂ©ment vide. J’envoie un autre courriel en demandant un remboursement plutĂŽt qu’un remplacement : « I have now been waiting for my Blendjet for six months and I cannot use the one I had because you demanded that it be destroyed. Can I get a refund instead of a replacement ? » Traduction : « Ça fait six mois que j’attends pis je peux pas utiliser le Blendjet en ma possesssion parce que vous m’avez obligĂ©e Ă  le dĂ©truire. Pouvez-vous me rembourser Ă  la place ? » La rĂ©ponse tarde pas : « Thank you for reaching out. We are unable to provide you with a refund. I truly apologize for any inconvenience. » Traduction : « On est pas capable de vous rembourser. » â˜č

Unable ? Unable pourquoi calisse ? LĂ , je commence Ă  ĂȘtre de moins bonne humeur, d’autant plus que parallĂšlement, je reçois plein de courriels de pub de la compagnie dĂ©montrant que des Blendjet, y’en ont en masse. Je leur rĂ©ponds ça : « So can you send me a replacement ? I receive advertisements about your products every week, you must have some in stock ?  It seems to me that you should replace the recalled ones before trying to sell any new ones ? » Traduction : « Ben d’abord envoyez-moi donc mon remplacement. Me semble que vous devriez vous occuper de vos rappels avant d’essayer de vendre des nouveaux Blendjet. » Leur rĂ©ponse : « I apologize for your frustration. In order to properly report to the CPSC, our recall replacement kits are shipping through a special process. We want to make sure everyone who completed the product recall form receives their replacement. We apologize for the delay, but the recall replacement kits were specially made for our customers. The process is taking a bit longer. We are actively working to resolve these issues and will continue processing and shipping base kits as soon as possible. Rest assured, your order is in progress and will be processed once base kit processing resumes fully. We apologize for the inconvenience and appreciate your continued patience. » Traduction : « On se calisse fiche un peu de toĂ©, continue de patienter. Â»đŸ˜«

Bon ici, y faut que je vous rappelle que Blendjet, c’est une compagnie amĂ©ricaine faque tout est plus compliquĂ©. Non seulement je m’astine avec eux-autres en anglais mais en plus, je connais pas trop mes recours pis mes recherches internet donnent pas grand chose. Fiez-vous sur moi que si c’Ă©tait une compagnie canadienne, ça ferait longtemps que je leur aurais envoyĂ© une mise en demeure, que j’aurais Ă©crit Ă  Patrick LagacĂ©, pis qu’y seraient passĂ©s Ă  La Facture pis Ă  J.E. Toujours est-il qu’un peu dĂ©munie, le 10 novembre 2024, je leur envoie un Ă©niĂšme courriel, ste fois-lĂ  avec une petite menace en l’air : « I have been waiting for the replacement of my Blendjet for TEN months now. I already requested a refund but was refused. Please, I would like action to be taken to compensate me for this defective item. You can’t force me to destroy it and not replace it or refund it afterwards while constantly promoting your products that seem available. If I do not obtain compensation within two weeks, I will take further action against your company. » Traduction : « Ça fait dix mois que j’attends. Vous pouvez pas me forcer Ă  dĂ©truire un objet pis pas le remplacer par la suite. Si vous faites rien, je vais prendre des mesures contre vous-autres. » Leur rĂ©ponse, je vous la donne en mille : « We sincerely apologize for the delay. Unfortunately, we do not have an estimated shipping date at this time. Rest assured you have not been forgotten about! You will receive a new confirmation email with tracking information once your replacement has shipped. » Traduction : « On est ben dĂ©solĂ©s mais on peut pas vous dire quand on va vous envoyer votre bĂ©belle. » 😠

Ah ben bout de viarge ! ExcĂ©dĂ©e au plus haut point, je fais des recherches sur internet pis je trouve un site oĂč faire un genre de plainte, en anglais, Ă©videmment. AprĂšs ça, j’envoie un courriel Ă  Blendjet disant : « I think the time is no longer for excuses. Faced with your refusal to take responsibility, I inform you that I have just filed a complaint with the Consumer Product Safety Commission. » Traduction : « Je pense que l’heure est pu aux excuses. Je vous informe que j’ai dĂ©posĂ© une plainte Ă  une place que je comprends fuckall Ă  quoi ça sert. » đŸ€Ł Silence radio de la part de la compagnie. đŸ’€ Apparemment, y’ont pas aimĂ© ma menace ou mon impatience. Faque je me remets Ă  attendre, tout d’un coup que mon mixeur apparaisse miraculeusement dans ma boĂźte Ă  malle. đŸ§šâ€â™€ïž

Novembre, dĂ©cembre, janvier. Pas de son, pas d’image. Ayant compris, que je recevrai jamais mon remplacement, je dĂ©cide de chercher sur internet d’autre monde en criss Ă  boute, comme moi. Pis lĂ , j’en trouve, par centaines ! Sur REDDIT notamment, le monde est en furie. Je dirais plus mĂȘme, on dirait que tous les buveurs de smoothies d’AmĂ©rique sont en beau joualvert contre la compagnie. Je lis les recours tentĂ©s par l’un pis par l’autre. Rien Ă  faire. Tout le monde se heurte au mĂȘme genre de courriel que ceux que j’ai reçus. Pis ça, c’est quand y rĂ©pondent. Je comprends Ă  ste moment-lĂ  que mon smoothie est dĂ©finitivement mort. 😱

Faque y me reste quoi comme solution ? đŸ€·â€â™€ïž Oui, me commander une mixeur auprĂšs d’une autre compagnie. Ça, c’est ma seule option si je veux reboire des smoothies. Par contre, c’est pas vrai que je vais capituler aussi facilement. Dimanche soir, le 19 janvier, plantĂ©e devant ma TV, j’ai soudainement l’idĂ©e d’aller faire un tour sur la page Facebook de Blendjet, page Ă  laquelle je suis abonnĂ©e mais que je consulte jamais. C’est lĂ  que je me rends compte que sur TOUTES les publications de leur page, y’a des dizaines d’Ă©mojis en colĂšre. 😡 Ça m’en prend pas plus pour me crinquer. En quelques minutes, j’appose le bonhomme babounne sur une bonne centaines de publications, agrĂ©mentĂ© d’un commentaire malveillant sur chacune d’entre elles : « Stop advertising and take care of your product recalls ! » Traduction, « ArrĂȘtez de faire de la pub pis occupez-vous de vos rappels de produits ! » Une couple de minutes plus tard, je reçois un Messenger de leur part disant qu’ils seraient ravis de me dire oĂč en est ma commande. Je leur rĂ©ponds que j’attends pas une commande mais un remplacement. RIEN. đŸ’€

Devant tous les gens en colĂšre sur la page officielle, j’ai l’idĂ©e de chercher si y’a pas quelqu’un qui a eu l’idĂ©e de crĂ©er une page de consommateurs furax. Bingo ! J’en trouve une. Je la rejoins pis je commence Ă  Ă©plucher les mĂ©saventures de tout un chacun. Parmi les clients flouĂ©s, y’en a un qui conseille de porter plainte au Better Business Bureau. QuessĂ© que ça mange en hiver cette affaire lĂ  ? Aucune idĂ©e. Ayant pu rien Ă  perdre, je dĂ©pose ma plainte. Lundi 20 janvier, je reçois un courriel du BBB : « We have accepted your complaint and have forwarded it to the business for their response. We have asked the business to reply promptly, but some disputes may take longer than others to conclude. Please be patient as we work to ensure that your concerns are addressed. » Traduction : « On a acceptĂ© votre plainte. On a contactĂ© la compagnie mais ça peut ĂȘtre long avant de se rĂ©gler. » Rendu lĂ , advienne que pourra. 🙃

Lundi soir, je retourne faire un petit tour sur Facebook pis je recule encore plus loin dans les publications de Blendjet pour poster mon bonhomme en maudit pis mon commentaire dĂ©sobligeant. 😡 Mardi 21 janvier, je recommence mon manĂšge pis oh, je reçois une rĂ©ponse au Messenger de dimanche, message dans lequel on me rĂ©pĂšre essentiellement la mĂȘme bullshit que dans les courriels, avec une petite variante : « Le processus est long parce toutes les couleurs de Blendjet sont pas disponibles. » Je leur rĂ©ponds prestement : « Send me any colour or refund me please. » Traduction : « Envoyez-moi n’importe quelle couleur ou remboursez-moi.» PU RIEN. đŸ’€

Mercredi 22 janvier, je poursuis ma campagne de salissage sur plusieurs de leurs vidĂ©os Youtube pis sur un GRAND nombre de leurs publications Instagram. 😡 Je suis finalement forcĂ©e de suspendre temporairement mon manĂšge quand un message automatique d’Instagram m’avertit que j’ai pu le droit de poster des commentaires pour un petit boute parce que je viens d’en Ă©crire trop en peu de temps. đŸ€Šâ€â™€ïž J’en profite pour me commander un nouveau mixeur sur Amazon, huit minutes avant de regarder les nouvelles pis d’apprendre qu’eux-autres aussi sont probablement une compagnie de marde. đŸ’©

Faque c’est lĂ  oĂč j’en suis rendue en ce 23 janvier 2025, un an et 27 jours aprĂšs le rappel de mon produit. Est-ce que je vais un jour recevoir un nouveau mixeur ? đŸ„€ J’y crois pas trop. Est-ce que la compagnie Blendjet va faire vieux os ? J’y crois pas trop non plus. Si jamais vous avez rien Ă  faire pis que vous voulez m’aider Ă  prĂ©cipiter leur chute, allez poster quelques bonhommes en maudit sur leurs publications. 😡😡😡 Pis SURTOUT, achetez leur jamais quoi que ce soit. Ennuis garantis, aucun argent remis.

Blendjet, une belle gang de brasseux de smoothies marde ! đŸ’©

Laisser un commentaire